请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站
      密码      自动登录 找回密码 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

    
查看: 1759|回复: 0

我们不再是龙的传人?

[复制链接]

54

主题

0

听众

0

积分

新手上路

Rank: 1

龙脉 发表于 2011-2-6 02:35:10 |显示全部楼层
  延伸导读:2006年的时候就有部分专家教授建议不以龙作中国形象标志,这个建议确实有些对传统的颠覆性,当时也遭到了人们的强烈抨击。但,这个时代人性欲望的无限膨胀,社会性的、文化性的、环境性的危机到了极点。我们是否需要相关话题映射探讨一下“我们还是龙的传人吗?中华传统文明的香火能不能传承下去呢?”

  上海专家建议,不再以龙作为中国的形象标志

  河南学者评说,龙图腾不是哪个人能颠覆的

  上海专家吴友富教授关于“不再以龙作为中国形象标志说”一出,立即引来了一片声讨。问题焦点在于,龙在英文中为“Dragon”,而Dragon是一种具有攻击性的怪物,“龙”容易引起西方误解。

  河南濮阳有“中华龙乡”之称,那里发现了6400年前的中国“龙”。

  昨日,河南省民协副主席陈江风就“灭龙说”给出回应:“6400年历史的文化积淀不是哪一个人能颠覆的”。

  【上海专家】 提出“灭龙说”,可能会被相关部门采用

  据媒体报道,“龙”将来可能不再是中国形象的标志了。由上海外国语大学党委书记、上海市公共关系学会副会长吴友富教授领衔,重新建构和向世界展示中国国家形象品牌这一重要研究已正式被列入上海市哲学社会科学规划课题立项。

  从古到今,龙一直作为中国形象的一个代表性标志而为中外所普遍认同。中国人也往往因自己是“龙的传人”而平添了几分自豪感。然而,龙的英文“Dragon”,在西方世界被认为是一种充满霸气和攻击性的庞然大物。龙的形象,往往让对中国历史和文化了解甚少的外国人,由此片面而武断地产生一些不符合实际的联想。

  考虑到包括“龙”在内的一些中国形象标志,往往具有一定的局限性,容易招致误读、误解或别有用心的歪曲,吴友富建议,要推陈出新,挖掘正面形象和积极元素,塑造出能够真正代表当今中国形象的标志物和载体。

  据悉,这个课题如果完成,所塑造的中国国家新的形象标志,很有可能将被国家有关部门采用。

  【河南学者】 6400年龙图腾的积淀不是哪一个人能颠覆的

  陈江风教授,河南省民协副主席、民俗学专家、中国神话学会副会长、郑州轻工业学院副院长。

  昨日,记者就“灭龙说”采访了陈教授。他说,6400年龙图腾的积淀不是哪一个人能颠覆的。

  龙图腾是多民族文化融合而成的民族精神象征,中国是多民族文化融合而成的国家,各民族有自己的图腾,经过夏、商、周、秦的文化演变,到汉代融合成一个具有统一民族文化观念的国家,这时龙图腾成为全国各民族共同尊崇的图腾。

  其实关于龙的崇拜,早在旧石器时期已见端倪,到新石器时期,开始形成有关龙的信仰。濮阳西水坡仰韶文化遗址发掘了距今6400多年的“中华第一龙”,遗址里描绘的是一个“骑龙升天”的美好神话。这说明6000多年前我们的民族信仰中就已经有龙了。

  龙从远古一直传承到今天,在中国人血脉里的内在文化积淀是非常深厚的,不是哪一个人、哪一篇文章或哪一个说法就能颠覆的。

  中华民族向来以我们祖先创造的五千年的文明而自豪,我们民族文化里有非常宝贵的东西,这些积淀成了我们民族的智慧,成为民族的脊梁,“龙”就是这样积淀出的一个符号,与西方理解的那个具有攻击性的“Dragon”不可能同日而语。

  不可否认,近代以来,我们田园牧歌式的农业文明,在遭遇飞速崛起的工业文明时显得相形见绌,如果缺乏对自己民族文化的了解,就会让人缺乏足够的民族自信心,甚至变得虚无。

  当看到韩国人举办端午祭时我们集体感到耻辱,但何尝不知,是我们遗失了端午节的内涵和仪式性的东西,我们的节日仅剩一个躯壳和名称,是我们自己不重视自己的文化建设。作为中国知识分子,要坚守自己的民族责任,肩负起文化重建的使命。

  【网友声讨】

  不能因翻译原因抹杀龙图腾

  龙有可能不再是中国形象的标志?消息一出,立即引来了很多人的关注。到底能不能更换中国形象标志龙?截至昨天下午5时,腾讯网调查显示,89.32%的网友认为“没必要。凭什么因为外国人的理解就更改我们的图腾”?其余选择为:可以考虑调整,但不应以外因作为调整依据;认为有必要调整、要重新思考民族象征的内涵的只占3.64%。

  此消息在河南网友中引起了巨大反响,有网友称吴友富等专家在鼓吹“灭龙”说。

  大河网网友“龙羽”说:1987年,在濮阳县的西水坡仰韶文化遗址,发掘出土了距今已有6400多年的蚌壳龙形图案,形象逼真,呈蜷曲奔腾之势,是我国历史上发现的最早的龙的形象,被誉为“中华第一龙”,对中国“龙文化”这一特定的文化理念产生了惊涛拍岸的效应。濮阳也由此得名“中华龙乡”。我们有“龙”的时候,估计还没有英文“Dragon”这个词呢!

  网友“国产珊瑚虫”建议,龙翻译到国外直接用音译“long”就可以了,或者叫China long,中华民族的图腾。

  网友“九九”说:世界大同求的是和谐、和平,而不是抹杀各民族的文化传统差异。怎么能因为翻译上的一点误差,就轻易抹杀“龙”这一中华民族传承的图腾和精神象征?

  (文章引用于:东方今报)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|龙脉网    

GMT+8, 2018-7-23 21:45 , Processed in 0.077315 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部